Содержание
перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры предложений, значение, словосочетания
Мы с удовлетворением отмечаем, что Белград , похоже, готов к тому, чтобы призвать косовских сербов к участию в этих усилиях. | We welcome that Belgrade appears ready to encourage Kosovo’s Serbs to participate. |
Белград не будет восстанавливать физическое присутствие в Косово. | Belgrade will not re — establish a physical presence in Kosovo. |
Мы говорили о том, что Белград не будет вмешиваться в подобные процессы; до тех пор, пока я нахожусь на своем нынешнем посту, мы не будем чинить препятствий на их пути. | We have said that Belgrade would not impinge on any such processes; as long as I am in my present position, we will place no obstacles in their way. |
Подобным образом, если Белград изменит свою непримиримую позицию в отношении Косово, то это произойдет не под давлением США или ЕС, а в результате внутриполитических изменений в Сербии. | Similarly, if Belgrade will change its obstreperous position on Kosovo, this will be due not to US or EU pressure, but to internal political changes in Serbia. |
Чтобы обеспечить выполнение этого требования, австрийские войска должны были получить право оккупировать Белград , оставаясь там до тех пор, пока «Черная рука» не будет уничтожена. | To assure that it complied with this demand, Austrian troops would be allowed to occupy Belgrade until that was accomplished. |
Белград также не дает оснований для доверия. | Nor has Belgrade given grounds for confidence. |
На Белград ! Это проявление патриотизма дало повод редакции Богемии призвать своих читателей организовать сбор в пользу больного героя-калеки. | ‘To Belgrade !’; which patriotic pronouncement induced the editorial staff of Boltemie to invite their readers to organize collections in aid of the loyal and heroic cripple. |
Экспресс Симплон — Восток прибыл в Белград без четверти девять. | The Simplon Orient Express arrived at Belgrade at a quarter to nine that evening. |
Если вернемся в Загреб, можем выехать на дорогу в Белград . | If we backtrack to Zagreb, we can get on the freeway to Belgrade . |
Пока не решится вопрос с нерегулярным переносом правления футбольного союза из Загреба в Белград , бойкот остается в силе. | The head office of the football federation was illegally moved from Croatia to Serbia. Until this is resolved, our boycott of the national team stays. |
Когда Диего приехал, Белград пытался переварить сложный исторический урок: как полюбить Запад после того, как он бомбил город и разрушил его из любви к нашей стране. | When Diego came, Belgrade was grappling with the perplexing historical lesson of how to love the West once again after it had bombed the town and destroyed it out of fondness for the country. |
Союзники бомбят Белград . Разрушили все, что не успели разрушить нацисты в 1941-м. | The Allies ar bombing what the nazi’s had left standing up. |
Жила-была одна земля, и столица ее была Белград . | Once upon a time there was a land which had as capital Belgrado . |
Он везде с ней был. Когда она переехала в Нови Сад, они там жили вместе, потом вместе вернулись в Белград . | They lived together in Belgrade while he was at the Uni. |
Внезапно раздается рев самолетов, и на Белград начинают падать немецкие бомбы. | Suddenly, the roar of the planes is heard, and German bombs begin falling on Belgrade . |
В конце октября Красная Армия в сопровождении югославских партизан входит в Белград . | In late October, the Red Army accompanied by Yugoslav Partisans enters Belgrade . |
Группа советских разведчиков, в которую входили генерал-майор Соломон Мильштейн и Василий Зарубин, была направлена в Белград для оказания помощи в осуществлении переворота. | A group of Soviet intelligence officers that included Major General Solomon Milshtein and Vasily Zarubin was sent to Belgrade to assist in the coup. |
В 1929 году он вернулся в Белград и стал членом группы облик. | In 1929 he returned to Belgrade and became a member of the group Oblik. |
Кроме Ады, Белград имеет в общей сложности 16 островов на реках, многие из которых до сих пор не используются. | Apart from Ada, Belgrade has total of 16 islands on the rivers, many still unused. |
Белград славится своей бурной ночной жизнью; множество клубов, открытых до рассвета, можно найти по всему городу. | Belgrade has a reputation for vibrant nightlife; many clubs that are open until dawn can be found throughout the city. |
В путеводителе Lonely Planet 1000 Ultimate Experiences 2009 года Белград был помещен на 1-е место среди 10 лучших городов-участников в мире. | In the Lonely Planet 1000 Ultimate Experiences guide of 2009, Belgrade was placed at the 1st spot among the top 10 party cities in the world. |
Совсем недавно Белград принимал Чемпионат Европы по легкой атлетике в помещении в 2017 году и турнир баскетбольной Евролиги Финал четырех в 2018 году. | More recently, Belgrade hosted European Athletics Indoor Championships in 2017 and the basketball EuroLeague Final Four tournament in 2018. |
В городе находятся два крупнейших и наиболее успешных футбольных клуба Сербии — Красная Звезда Белград и Партизан Белград . | The city is home to Serbia’s two biggest and most successful football clubs, Red Star Belgrade and Partizan Belgrade . |
В последние годы Белград также породил несколько теннисистов мирового класса, таких как Ана Иванович, Елена Янкович и Новак Джокович. | In recent years, Belgrade has also given rise to several world — class tennis players such as Ana Ivanović, Jelena Janković and Novak Đoković. |
Фриц Клингенберг, командир роты в Рейхе, повел своих людей в Белград , где 13 апреля небольшая группа в авангарде приняла капитуляцию города. | Fritz Klingenberg, a company commander in the Reich, led his men into Belgrade , where a small group in the vanguard accepted the surrender of the city on 13 April. |
Вулович лечилась в пражской больнице до 12 марта 1972 года, после чего ее перевезли в Белград . | Vulović underwent treatment in a Prague hospital until 12 March 1972, after which she was flown to Belgrade . |
В 1908 году еще больше таких же артефактов было обнаружено на стоянке близ Винчи, за пределами города Белград , Сербия. | In 1908, more of these same kinds of artefacts were discovered at a site near Vinča, outside the city of Belgrade , Serbia. |
Белград был сильно разрушен, 2 271 человек погибли и 12 000 получили ранения. | Belgrade was badly damaged, with 2,271 people killed and 12,000 injured. |
Помимо игры с другими хорватскими командами, проводятся межлиговые матчи, и команда отправляется в Белград и другие города, чтобы играть. | In addition to playing other Croatian teams, inter — league games are played and the team travels to Belgrade and other cities to play. |
Когда в 1841 году Белград стал столицей Сербии, там открылся сербский лицей. | When Belgrade became the Serbian capital in 1841, the Serbian Lyceum opened there. |
Большинство промышленных районов расположено в муниципалитете Гази-баба, на основных маршрутах и железнодорожных линиях, ведущих в Белград и Салоники. | Most of the industrial areas are located in Gazi Baba municipality, on the major routes and rail lines to Belgrade and Thessaloniki. |
Он также распустил Коминформ, использовавшийся в качестве дубинки, чтобы бить Белград по голове. | He also disbanded the Cominform, used as a club to beat Belgrade over the head with. |
В 1521 году Белград был завоеван Османской империей и стал резиденцией санджака Смедерево. | In 1521, Belgrade was conquered by the Ottoman Empire and became the seat of the Sanjak of Smederevo. |
Белград был вновь назван столицей Сербии в 1841 году. | Belgrade was again named the capital of Serbia in 1841. |
Белград был столицей Югославии с момента ее создания в 1918 году до ее распада в 2006 году. | Belgrade was the capital of Yugoslavia from its creation in 1918 to its dissolution in 2006. |
Будучи городом-предстоятелем Сербии, Белград имеет особый административный статус в составе Сербии. | Being Serbia’s primate city, Belgrade has special administrative status within Serbia. |
Белград классифицируется как бета-Глобальный город. | Belgrade is classified as a Beta — Global City. |
Северной разделов того, что сейчас Сербия по-прежнему являются сербского деспотата, с Белград в качестве столицы. | The northern sections of what is now Serbia persisted as the Serbian Despotate, with Belgrade as its capital. |
В это время Белград был убежищем для многих балканских народов, бежавших от османского владычества, и, как полагают, имел население от 40 000 до 50 000 человек. | During this time, Belgrade was a haven for many Balkan peoples fleeing Ottoman rule, and is thought to have had a population ranging between 40,000 and 50,000 people. |
В 1427 году преемник Стефана Джурад Бранкович, вернув Белград венгерскому королю, сделал Смедерево своей новой столицей. | In 1427, Stefan’s successor Đurađ Branković, returning Belgrade to the Hungarian king, made Smederevo his new capital. |
Хотя османы захватили большую часть сербского деспотата, Белград , известный по-венгерски как Нандорфехервар, был безуспешно осажден в 1440 и 1456 годах. | Even though the Ottomans had captured most of the Serbian Despotate, Belgrade , known as Nándorfehérvár in Hungarian, was unsuccessfully besieged in 1440 and 1456. |
В начале XIX века Белград был населен преимущественно мусульманским населением. | At the beginning of the 19th century, Belgrade was predominantly inhabited by a Muslim population. |
В 1841 году князь Михаил Обренович перенес столицу Сербского княжества из Крагуеваца в Белград . | In 1841, Prince Mihailo Obrenović moved the capital of the Principality of Serbia from Kragujevac to Belgrade . |
В последующие годы градостроитель Эмилиан Йосимович оказал значительное влияние на Белград . | In the following years, urban planner Emilijan Josimović had a significant impact on Belgrade . |
Однако Стамбул-столица государства, к которому де—юре все еще принадлежали Белград и Сербия, — претерпел аналогичные изменения. | However, Istanbul—the capital city of the state to which Belgrade and Serbia de jure still belonged—underwent similar changes. |
Австро-венгерские наблюдатели обстреляли Белград 29 июля 1914 года, и он был взят австро-венгерской армией под командованием генерала Оскара Потиорека 30 ноября. | Austro — Hungarian monitors shelled Belgrade on 29 July 1914, and it was taken by the Austro — Hungarian Army under General Oskar Potiorek on 30 November. |
Клингенберг был награжден Рыцарским Крестом За взятие города, фактически захватив Белград всего с 6 людьми. | Klingenberg was awarded the Knight’s Cross for capturing the city, in effect capturing Belgrade with just 6 men. |
Хотя я не оспариваю, что Белград имел влияние на военные планы сербов-дринов, лично я не думаю, что они заказали, например, резню в Сребренице. | While I don’t dispute that Belgrade had influence to war plans of accross — Drina Serbs, personally, I don’t think they ordered e.g. Srebrenica massacre. |
Это население всех городских поселений Белградского городского округа, включая Белград , Сурчин, Лазаревац, Младеновац и др. | It is a population of all urban settlements in Belgrade City District counted together, including Belgrade , Surčin, Lazarevac, Mladenovac, etc. |
Белград, опустошенный как прифронтовой город, на некоторое время уступил титул крупнейшего города Королевства Суботице. | Belgrade, decimated as a front — line city, lost the title of largest city in the Kingdom to Subotica for some time. |
После войны Белград стал столицей нового Королевства Сербов, Хорватов и словенцев, переименованного в 1929 году в Королевство Югославия. | After the war, Belgrade became the capital of the new Kingdom of Serbs, Croats and Slovenes, renamed the Kingdom of Yugoslavia in 1929. |
Королевство было разделено на бановины, А Белград вместе с Земуном и Панчево образовал отдельную административную единицу. | The Kingdom was split into banovinas and Belgrade , together with Zemun and Pančevo, formed a separate administrative unit. |
Белград был захвачен хитростью, с шестью немецкими солдатами во главе с их офицером Фрицем Клингенбергом, притворяющимся угрожающим размером, заставляя город капитулировать. | Belgrade was captured by subterfuge, with six German soldiers led by their officer Fritz Klingenberg feigning threatening size, forcing the city to capitulate. |
В том же месяце Белград был непосредственно оккупирован германской армией и стал резиденцией марионеточного режима Недича, возглавляемого его тезкой генералом. | Belgrade was more directly occupied by the German Army in the same month and became the seat of the puppet Nedić regime, headed by its namesake general. |
В послевоенный период Белград быстро рос как столица обновленной Югославии, развиваясь как крупный промышленный центр. | During the post — war period, Belgrade grew rapidly as the capital of the renewed Yugoslavia, developing as a major industrial centre. |
После президентских выборов 2000 года Белград стал местом крупных общественных протестов, на улицах которого собралось более полумиллиона человек. | After the 2000 presidential elections, Belgrade was the site of major public protests, with over half a million people on the streets. |
Белград-это отдельная территориальная единица в Сербии, имеющая собственную автономную городскую власть. | Belgrade is a separate territorial unit in Serbia, with its own autonomous city authority. |
Белград является домом для многих этнических групп со всей бывшей Югославии и более широкого региона Балкан. | Belgrade is home to many ethnicities from across the former Yugoslavia and the wider Balkans region. |
Национальная авиакомпания Aeroput включила ниш в качестве регулярного пункта назначения на маршруте Белград-Ниш-Скопье-Салоники в 1930 году. | The national airline Aeroput included Niš as a regular destination for the route Belgrade—Niš—Skopje—Thessaloniki in 1930. |
В 1935 году аэропорт включил остановку в нише в свой маршрут, связывающий Белград со Скопле. | In 1935 Aeroput included a stop in Niš in its route linking Belgrade with Skoplje. |
Переводчик в Белграде с русского, сербского и английского языков.
Наши опытные устные переводчики предоставят вам услуги профессионального перевода. Все наши переводчики в Сербии имеют высшее образование и многолетний опыт работы. Мы также предоставляем дистанционный видео перевод для онлайн конференций, медицинских переговоров, а также телефонный перевод с сербскогосербского, русского, французского, английского, испанского, немецкого арабского, китайского. Присяжные и судебные переводчики в Белграде для нотариальных сделок, регистрации брака, судебных процессов, посещения заводов, фабрик, общения с деловыми партнерами. Все переводчики являются профессионалами, имеют высшее образование, опыт работы, дипломы и сертификаты.
Перевод на встречах и конференциях
Получите предложение за 15 минут
66888
ID 100287 / Михаил
Переводчик для публичных мероприятий, выступлений и презентации новых продуктов. Рабочие языки: испанский, итальянский, английский, русский, французский. Многолетний опыт работы, сопроводит Вас на…
Посмотреть и заказать
64123
Артём
Опытный переводчик в сфере IT, управления мероприятиями и технических направлений. Рабочие языки: немецкий, английский, французский, русский, итальянский. Спонтанный, позитивный, профессиональный,…
Посмотреть и заказать
50128
ID 998426 / Алевтина
Бизнес переводчик в банковской и финансовой сфере. Рабочие языки: эстонский, итальянский, французский, английский, русский, хорватский. Практическое знание бизнес-процессов, документооборота,…
Посмотреть и заказать
3073
ID 31960 / Ольга
Устный переводчик в Белграде, владеет русским и сербским языком. Ольга (ID: 31960). Родной язык — русский. Предоставляет услуги устного перевода. Опыт работы с 2005 года в области экономики. При…
Посмотреть и заказать
2732
ID 484648 / Александра
Переводчик в Белграде, Сербия — сербский, русский, английский. От 25 € в час или 210 € в день. Работала переводчиком в Торгово-промышленной палате Сербии, Югославско-драматическом театре в Белграде,…
Посмотреть и заказать
2195
ID 684510 / Миле
Переводчик в Белград, Сербия — сербский, русский, французский. От 25 € в час или 190 € в день. Услуги переводчика (письменные и устные переводы) и лицензированного гида. Закончил филфак — русский…
Посмотреть и заказать
1914
ID 80278 / Деян
Деян (ID 80278). Устный переводчик в Белграде, Крушеваце и Нише с техническим образованием сопроводит Вас на мероприятиях любой сложности. Специализация перевода: экономический, медицинский и…
Посмотреть и заказать
1794
ID 56353 / Екатерина
Опытный переводчик в Белграде, журналист Екатерина (ID 56353). Опытный переводчик в Белграде, журналист с опытом работы в сербских СМИ и многолетним опытом работы в российских медиа и на ТВ. Свободно…
Посмотреть и заказать
1584
ID 409912 / Марко
Переводчик в Белград, Сербия — сербский, русский, английский. От 25 € в час или 200 € в день. Образование: Белградский электротехнический институт. Опыт работы переводчика с 2014 года. Сопровождение…
Посмотреть и заказать
1386
ID 545652 / Иван
Переводчик в Белграде, Сербия — сербский, английский, русский. От 29 € в час или 190 € в день. Переводчик в Белграде, имею высшее техническое образование. Окончил мастер студий на Факультете…
Посмотреть и заказать
1379
ID 412574 / Вулетик
Переводчик в Белград, Сербия — сербский, русский, английский. От 29 € в час или 220 € в день. Гид-переводчик в Белграде, работал в сфере услуг на руководящей должности. Считаю русский язык вторым…
Посмотреть и заказать
1304
ID 49296 / Артур
Переводчик в Белграде, Сербия — русский, английский, сербский. От 25 € в час. Имею высшее лингвистическое образование, работаю с англоязычными и русскоязычными туристами и всеми теми, кому нужен…
Посмотреть и заказать
1254
ID 977410 / Снежана
Переводчик в Белграде, Сербия — сербский, русский, хорватский. От 25 € в час или 150 € в день. Лицензированный переводчик и туристический гид-переводик в Белграде. Опыт: устный перевод на выставках,…
Посмотреть и заказать
1188
ID 316952 / Татьяна
Синхронный переводчик в Белграде, Сербия — русский, английский, итальянский. От 70 € в час или 600 € в день. Профессионалный синхронный переводчик (Английский — Русский) на конференциях, бизнес…
Посмотреть и заказать
51793
ID 15407 / Илья
Переводчик с 8 летним стажем работы в области спорта и деловых переговоров. Выполняет устные последовательные и синхронные переводы с английского, немецкого, нидерландского, французского, русского…
Посмотреть профиль ▶
43274
ID 998432 / Евгений
Переводчик в сфере культуры, истории и художества. Переводчик с финского, тайского, итальянского, английского и русского. Закончил факультет истории искусства. Занимаюсь экскурсиями и устными…
Посмотреть профиль ▶
52145
ID 38958 / Залва
Предоставляет услуги перевода преимущественно на встречах с представителями из Исламских стран. Языки: английский, арабский, турецкий, индонезийский, китайский, русский. Работала в различных…
Посмотреть профиль ▶
46826
ID 998429 / Таня
Юридический переводчик для сопровождения к нотариусу и на судебных заседаниях. Рабочие языки: арабский, японский, английский, испанский, русский, словацский. Сопровождение сделок (покупка…
Посмотреть профиль ▶
52604
ID 998418 / Фарида
Гид-переводчик, экскурсовод, личный ассистент в деловых и туристических поездках. Рабочие языки: арабский, узбекский, турецкий, азербайджанский, армянский, казахский, русский. Организует экскурсии,…
Посмотреть профиль ▶
61039
ID 9458756 / Екатерина
Профессиональный переводчик для перевода семинаров и крупных выставок, в том числе дистанционный перевод переговоров и сопровождение сделок по недвижимости, заключение договоров, решение текущих…
Посмотреть профиль ▶
Стоимость услуг переводчика в Сербии, цены
Услуга | Цена | |
---|---|---|
Перевод на торжествах (ЗАГС, свадьба) | от 25 €/час, 190€/день* | |
Перевод экскурсий, гид | от 25 €/час, 190€/день* | |
Перевод на выставке | от 29 €/час, 220€/день* | |
Перевод на переговорах | от 29 €/час, 220€/день* | |
Медицинский перевод (в клинике) | от 35 €/час, 270€/день* | |
Технический перевод | от 35 €/час, 270€/день* | |
Промо-персонал (на стенд) | от 29 €/час, 220€/день* | |
Судебный перевод (в полиции, в суде) | от 39 €/час, 310€/день* | |
Перевод на презентации | от 45 €/час, 350€/день* | |
Перевод у нотариуса | от 45 €/час, 350€/день* | |
Перевод на семинаре, тренинге | от 49 €/час, 380€/день* | |
Перевод пресс-конференций | от 49 €/час, 380€/день* | |
Синхронный перевод (конференция, семинар) | от 55 €/час, 420€/день* | |
Аренда оборудования для синхронного перевода | договорная | |
Назначение встречи с врачами, адвокатами | от 25 € за встречу | |
Перевод по телефону (Skype, телефон) | 1 €/минуту + 15€ за соединение | |
Встреча в аэропорту, трансфер | договорная | |
|
Sorry, your browser cannot display frames!
Переводчики тщательно отбираются нашими специалистами и тем самым гарантируют высокое качество устного перевода. Кроме того каждый переводчик проходит тщательную подготовку и тестирование на знание протокола и этикета общения, прежде чем они начинают с нами сотрудничать. Наша комманда состоит из 6 квалифицированных переводчиков в Белграде, что позволяет нам быстро подобрать для Вас профильного переводчика и сократить транспортные расходы и временные потери при срочных заказах. Вы можете забронировать услуги переводчика за 48 часов до начала Вашего мероприятия и в случае необходимости изменить или отвеминть Вашу бронь.
Виды предоставляемых услуг перевода
Мы предоставялем последовательный перевод, синхронный перевод и шушотаж. Каждый вид перевода имеет свое особое назначение. Последовательный перевод в Белграде применяется во время посещения деловых переговоров, консультаций в клинике, личных встреч, во время сопровождения на выставке и походах в учреждения. Синхронный перевод в Белграде используется исключительно на мероприятиях с большим количеством участников – на конференции, на симпозуме, конгрессе, семинаре – там где требуется перевод одновременно для всей аудитории. Шушотаж в Белграде применяется в тех случаях, когда ситуация позволяет переводчику нашептывать перевод одному или нескольким участникам последовательно или синхронно.
Специализация перевода
В зависимости от тематики Вашего мероприятия в Белграде, мы предоставляем воможность выбрать профиль переводчика. Специализированный переводчик в Белграде предоставит Вам качественный перевод. Наша комманда — это медицинский переводчик, технический переводчик, экономический переводчик. Наши переводчики имеют опыт работы в самых различных сферах – медицина, автомобилестроение, нефетгаз, туризм и путешествия, журналистика, СМИ, биология, химия, политика, экономика, наука и технологии, религия, транспорт, архитектура, спорт, ветеренария и многое другое. Многие из наших переводчиков в Великоритании имеют ученые степени в самых разных отраслях и готовы предоставить Вам узкоспециализированные услуги перевода.
Контроль качества устного перевода
Качество является наиболее важным аспектом устного перевода. Мы разработали самостоятельную систему обеспечения качества – которая основана с одной стороны на предоставлении максимально детального материала нашим переводчиком перед каждым заказом и на обратной связи с клиентом с другой. Это позволяет нам гарантировать высокое качество наших услуг и максимально отсеивать переводчиков, которые не позволяют выдерживать наши стандарты.
Безопасность и конфиденциальность
Все наши переводчики соответствуют основным требованиям безопасности и конфиденциальности относительно всего услышанного и увиденного на мероприятии. Переводчик не имеет право извлекать какую либо выгоду из информации, полученной в ходе его профессионально деятельности.
Клиники в Белграде, в которые предоставляются услуги устного переводчика
- Дипломатическая клиника Anlave Diplomatic Clinic — CD
- Больница Bel Medic Opsta Bolnica
- Медицинский Центр Health Centre Savski Venac
- Клиники Klinicki Centar Srbije KCS
- Мед центр Др. Ристика — Medical Center Dr. Ristic
- Военная Медицинская Академия — Military Medical Academy — Vojno Medicinska Akademija
- Гинекологическая клиника — Specijalna Ginekoloska Bolnica «Jevremova»
- Университетская клиника — University Clinical Center
- Стоматологическая клиника в Белграде — Zepter Dental Clinic
- Dedinje Cardiuoivascular Centre
- Dr. Dragiša Mišović General Hospital
- Медицинский Центр Zemun Medical Centre
- Bežanijska Kosa General Hospital
- Госпиталь Bel Medic General Hospital
Выставки в Белграде, на которых работиали наши переводчики
- Выставка expozim
- Выставка INTRONIKA Belgrade
- Выставка INTRONIKA Belgrade
- Выставка Plast Belgrade
- Выставка INTRONIKA
- Выставка ITTFA — SAJAM TURIZMA
- Выставка EDUfair Belgrade
- Выставка Motopassion
- Выставка Therm Belgrade
- Выставка AquaTherm Serbia
- Выставка Solar Serbia
- Выставка INTERNATIONAL BUILDING TRADE FAIR
- Выставка BELGRADE CHILDREN’S FAIR
- Выставка INTRONIKA Belgrade
- Выставка Energetika
- Выставка Biro-Expo
- Выставка Belgrade Childrens Fair
- Выставка Bell Fair — Education Fair
- Выставка GRAPHIMA
- Выставка International Belgrade Book Fair
- Выставка International Modern Educational Equipment Fair
- Выставка Furniture Fair Belgrade
- Выставка Etho
- Выставка Biznis Baza
- Выставка Ethnic Food and Drink Fair
- Выставка EXPO-ZIM
Условия заказа переводчика
Минимальная длительность заказа составляет 2 часа в день. В стоимость включены транспортные расходы переводчика в черте Белграда. Если Вы посещаете платное мероприятие, то Вам необходимо оплатить входной билет для переводчика. На длительные заказы (от двух и более полных дней) имеется возможность скидки. При срочных заказах переводчика (заказ менее чем за 24 часа) стоимость услуг может увеличиться до 20%.
Как найти и заказать переводчика в Белграде?
Вы можете заказать переводчика воспользовавшись системой онлайн бронирования, либо позвонив нам по телефону. Мы направим вам коммерческое предложение с ценами доступных переводчиков в течение нескольких часов.
Контакты для заказа переводчика:
Тел: +7 987 215 1506
Тел: +49 160 955 00 446
Email: [email protected]
ОФОРМИТЬ ЗАЯВКУ
Насколько широко распространен английский в Сербии? – Насколько широко говорят
Написано администратором на европейских языках
Сербия — красивая страна, расположенная между другими странами, такими как Румыния, Болгария и Босния в Юго-Восточной Европе, но насколько широко там говорят на английском языке? Может ли англоговорящий турист рассчитывать на то, что сможет обойтись только своим родным языком и без сербского?
Английский язык довольно широко распространен в Сербии, и достаточно распространен, чтобы вы могли обходиться без сербского языка в большинстве частей страны, особенно в столице Белграде. Молодые люди до 40 лет, как правило, лучше владеют английским языком, хотя многие сербы старшего возраста также могут говорить по-английски.
Даже если вы столкнетесь с кем-то, кто не говорит по-английски, есть вероятность, что кто-то рядом будет говорить на нем.
Точные статистические данные о проценте населения Сербии, говорящего по-английски, на самом деле трудно найти. Тем не менее, просматривая различные отчеты на форумах и блогах, почти все они соглашаются с тем, что английский достаточно широко распространен среди населения в целом, особенно среди молодежи, чтобы вы могли использовать его в любом крупном городе. Сербский язык не требуется, если только вы не проживаете в очень отдаленном районе с гораздо пожилым населением.
https://www.youtube.com/watch?v=ASc64roz6x0Видео не может быть загружено, так как отключен JavaScript: Переезжаете в Сербию? (Эпизод 05) – Учим сербский язык как иностранец (https://www.youtube.com/watch?v=ASc64roz6x0)
Видео выше – отличный путеводитель по жизни в столице Сербии Белграде. Простой ответ относительно языка заключается в том, что в Белграде вы можете прекрасно обходиться одним только английским языком в повседневных делах, а также для общения, поскольку там существует широкий спектр культурных и социальных мероприятий, проводимых исключительно на английском языке .
Так что сербский вам там не понадобится, как и в любом другом городе или курорте, который принимает изрядное количество туристов.
Вот некоторые популярные направления для туристов в Сербии:
- Ниш
- Земун
- Нови-Сад
- Суботица
- Златибор
- Сокобаня
- Лесковац
У вас не должно возникнуть проблем с английским языком при посещении этих мест, так как они будут хорошо подготовлены к приему иностранных гостей. В любом случае, распространенность англоговорящих в Сербии уже высока; в основных туристических местах она будет еще выше, так как они привыкнут больше общаться с англоговорящими и другими иностранцами.
Советы по общению с сербами
Вот несколько общих советов по общению с сербами. В большинстве случаев у вас должно быть хорошо с английским языком; всякий раз, когда вам нужно использовать сербский язык, они помогут и поймут, даже если ваше произношение и грамматика не идеальны. Кроме того, английский язык, на котором говорят многие сербы, также имеет свои особенности и причуды. Вот некоторые вещи, которые следует учитывать при общении с сербами:
- Сербы также могут говорить громче, чем носители английского языка. Это вполне естественно, как говорят сербы, и в этом нет ничего страшного.
- К произношению некоторых английских слов может потребоваться некоторое время, чтобы привыкнуть, так как у сербов отчетливый акцент. Например, «кошка» может звучать как «кет», а «пит» — как «пит».
- Как и итальянцы, сербы не так сильно увлекаются сложными прошедшими и условными временами – они гораздо чаще понимают «Я живу/живу здесь два месяца», чем «Я живу здесь». В течении двух месяцев». Упрощение времен облегчит им понимание вас.
- Точно так же порядок слов, используемый сербами, может немного отличаться при использовании английского языка, например. «Завтра магазин снова будет открыт». В этом нет ничего новаторского, и это часто происходит, когда вы разговариваете на английском языке с носителями языка; однако вы также можете немного изменить порядок слов, если это поможет им понять вас.
- Сербы также иногда известны своей естественной резкостью и прямотой в общении, возможно, в большей степени, чем привыкли многие носители английского языка. Иногда это может заставить других обидеться или интерпретировать их общение как чрезмерно агрессивное или «выглядящее вам в лицо». В большинстве случаев они ничего под этим не подразумевают; это просто естественный способ общения сербов и content их общение обычно будет очень полезным и дружелюбным. Тон может сначала показаться агрессивным, если вы к нему не привыкли, но не обижайтесь на это.
- Ни один из этих пунктов не сделает невозможным общение на английском языке с сербами; это просто вещи, о которых нужно знать, чтобы упростить взаимодействие. Вы также можете изменить структуру или упростить формулировку своих английских предложений, чтобы их было легче понять сербам.
- См. этот пост на форуме для более подробного обсуждения сербского произношения и тона английского языка.
Изучение сербского языка
В некотором смысле это хорошо, что в Сербии широко говорят по-английски, поскольку сам сербский язык известен тем, что его очень трудно выучить. Смотрите первое видео выше. Во многом так же, как соседний славянский язык хорватский, его чрезвычайно сложно выучить людям, которые еще не говорят ни на одном из славянских языков.
Он также мало используется за пределами самой Сербии, и это добавляет к широкому использованию английского языка означает, что многим людям не имеет смысла учить сербский.
Тем не менее, для тех, кто хочет выучить некоторые базовые фразы, смотрите таблицу ниже. Даже если вы не планируете углубленно изучать язык, несколько основных фраз всегда помогут вам расположить к себе местных жителей. Однако освоить его очень сложно. Если вы уже выучили другой славянский язык, например хорватский, процесс будет проще.
https://www.youtube.com/watch?v=J95WL1xx9bgВидео не может быть загружено, так как отключен JavaScript: Учите сербский – полезные фразы (https://www.youtube.com/watch?v=J9)5WL1xx9bg)
Фраза | Сербский | Произносится как: |
---|---|---|
Привет | Здраво | Здраво |
До свидания | Довидения | Довидения |
Да | Да | Да |
№ | Ne | Neh |
Доброе утро | Добро Ютро | Добро Ютро |
Добрый день | Добар дан | Добар дан |
Добрый вечер | Добро вече | Добро вече |
Как дела? | Како сте? | Како остаться? |
Пожалуйста | Молим | Моллим |
Большое спасибо | Хвало пуно | Хвало пуно |
Извините/извините | Извините | Извинитех |
Вы говорите по-английски? | Говорите по-английски? | Da li govoreeteh engleski? |
Не понимаю | Не разумем | Не разумем |
Сколько это стоит? | Колико ово кошта? | Колико ово кошка? |
Где туалет? | Где мой туалет? | Где ты летишь? |
Меня зовут. …? | Зовем с…… | Зовем с…. |
Главное, на что следует обратить внимание при произношении основных слов, — это ударение в стиле шеврон над некоторыми словами, которое превращает произношение в звук «ш» или «ч» — č —- «ч» и š—- «ш» . Выучить всю грамматическую структуру и правила сербского языка очень сложно.
См. также здесь хорошо проверенный путеводитель по Сербии.
- Нормы провоза багажа – см. здесь отличное руководство по нормам провоза багажа (зарегистрированного и ручной клади) для всех крупных авиакомпаний мира.
См. также:
- Насколько распространен английский язык в Хорватии?
Последние сообщения
ссылка на Как снять деньги дешево в странах еврозоны (Франция, Испания, Италия, Германия, Португалия, Греция и т. д.) — избегайте высоких комиссий банкоматов
Как снять деньги дешево в странах еврозоны (Франция, Испания, Италия, Германия, Португалия, Греция и т. д.) — избегайте высоких комиссий банкоматов
Примечание. Некоторые ссылки в этой статье являются партнерскими ссылками, и я могу получать комиссию за любые покупки, сделанные по ним, без каких-либо дополнительных затрат для вас.
Туристическая индустрия в Европе в целом огромна,…
Продолжить чтение
ссылка на Путеводитель для посетителей в Равде, Болгария (Еда, Магазины, Автобусы, Банки, Тренажерный зал)
Путеводитель по городу Равда, Болгария (еда, магазины, автобусы, банковское дело, тренажерный зал)
Равда, небольшой городок в районе Большого Бургаса на Черноморском побережье Болгарии. Он занимает немного меньше внимания от более популярных и оживленных близлежащих курортов Солнечного Берега…
Продолжить чтение
Путеводитель по Белграду для англоговорящих экспатов | by Beth Hoke
Независимо от того, переехали ли вы в Белград в поисках работы или просто путешествуете в Instagram, вы можете ознакомиться с первым городским путеводителем Dispatches Europe для англоязычных эмигрантов.
В этой центральноевропейской столице раздвоение личности. Разделенный на две части рекой Сава, город представляет собой сочетание исторической аутентичности и современного удобства.
Белград, один из десяти городов в рейтинге Mercer по качеству жизни, отличается прекрасной транспортной сетью, магазинами, не уступающими любому другому среднему европейскому городу, и процветающей развлекательной сценой.
Официальный язык, сербский, используется по всему городу в ресторанах и магазинах, в государственных учреждениях и в общественном транспорте. Англоговорящим эмигрантам может потребоваться некоторое время, чтобы привыкнуть к тому, что многие знаки печатаются с использованием кириллицы. Однако вскоре вы обнаружите, что большинство жителей, особенно молодое поколение, довольно хорошо говорят по-английски и готовы указать вам правильное направление. Кроме того, персонал туристических информационных центров и большинства отелей говорит на нескольких языках.
Если вы направляетесь в Белград или уже живете там и вам нужна информация на английском языке, или вы просто хотите пообщаться с людьми, говорящими на вашем родном языке, ознакомьтесь со следующими программами и услугами на английском языке:
Книжные магазины
Книжные магазины Laguna и Vulkan в Белграде предлагают приличный выбор художественной и научно-популярной литературы на английском языке.
Церкви
Белградская международная церковь
Белградская международная церковь, член Сообщества европейских церквей, имеет сербские и англоязычные группы прославления в домах членов.
International Christian Fellowship
ICF проводит воскресные службы на английском языке, а также возможности для служения и служения, молитвенные группы и изучения Библии в течение недели.
Церковь Святой Марии
Церковь Святой Марии, являющаяся частью англиканской церкви, проводит еженедельные службы, молитвенные собрания и изучение Библии на английском языке.
Образование
Британская международная школа в Белграде
Британская международная школа в Белграде принимает учащихся от дошкольного до старшего школьного возраста.
Международная школа PRIMA в Белграде
Международная школа PRIMA является аккредитованным Международным образовательным центром Cambridge Assessment, который предлагает обучение для учащихся дошкольного, начального и среднего образования.
Служба экстренной помощи
В городских службах экстренной помощи есть англоговорящие операторы. Наберите 92 для полиции, 93 для пожарной охраны и 94 для скорой помощи.
Развлечения
БелТеатр
Британский Англоязычный Молодежный Театр (БелТеатр) проводит театральные мастер-классы для детей и подростков.
Доставка еды
Donesi.com
Когда вы захотите заказать еду на вынос, вы обнаружите, что ни Deliveroo, ни Grubhub не работают в Белграде. Хорошая новость заключается в том, что Donesi.com это делает. Меню и инструкции на английском языке упрощают процесс онлайн-заказа.
Жилье
AirBnB
Вы можете найти англоговорящих хостов AirBnB, нажав на вкладку «Дополнительные фильтры» и прокрутив страницу вниз.
Переехать в Белград
Сайты краткосрочного и долгосрочного жилья со списками на английском языке можно найти на веб-сайте Move to Belgrade , , поддерживаемом группой независимых сербских организаций.
Legal
Если вы обнаружите, что вам необходимо проконсультироваться с адвокатом, находясь в Белграде, вы можете найти юридические бюро с англоговорящим персоналом в этом списке, поддерживаемом консульством Великобритании в Белграде.
Медицинский
Британское консульство в Белграде ведет текущий список медицинских учреждений с англоговорящим персоналом. Посольство США в Сербии имеет аналогичный список англоговорящих врачей, стоматологов и больниц в Белграде.
Туризм
Туристические информационные центры
В городских туристических информационных центрах есть многоязычный персонал, а также путеводители и брошюры на английском языке.
Городские приключения
Городские приключения предлагает ежедневную экскурсию по Белграду в сопровождении местного англоговорящего гида.
Viator
Viator имеет обновленный список англоговорящих гидов.
Другое
Анонимные Алкоголики
В течение недели в нескольких местах города проводятся встречи на английском языке.