Содержание
Перевод украинского гимна на русский язык + полный текст
Перевод украинского гимна на русский язык + полный и первоначальный вариант, тоже с переводом — вашему вниманию!
- Официальный гимн Украины + перевод на русский язык
- Полный гимн Украины + русский перевод текста
- Первоначальная версия гимна + перевод на русский
Гимн Украины — главный государственный символ Украины, как и флаг, как и герб.
Песня «Ще не вмерла Україна» (рус. Ещё не умерла Украина) с 6 марта 2003 года является Государственным украинским гимном.
Слова гимна написаны Павлом Чубинским в 1862 году. Музыка — Михаила Вербицкого.
Официальный текст украинского гимна и перевод на русский язык
В качестве гимна утверждены Верховной Радой только первый куплет песни и припев:
- Украинский вариант:
- Ще не вмерла України і слава, і воля,
- Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля.
- Згинуть наші воріженьки, як роса на сонці.
- Запануєм i ми, браття, у своїй сторонці.
- Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
- І покажем, що ми, браття, козацького роду.
- Перевод на русский язык:
- Ещё не умерла Украины и слава, и воля,
- Ещё нам, братья молодые, улыбнётся судьба.
- Сгинут наши враги, как роса на солнце.
- Воцаримся и мы, братья, в своём краю.
- Душу и тело мы положим за нашу свободу,
- И покажем, что мы, братья, казацкого рода.
Полный текст украинского гимна
Ще не вмерла України і слава, і воля,
Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля.
Згинуть наші вороженьки, як роса на сонці,
Запануємо ми, браття, у своїй сторонці.
Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
І покажемо, що ми, браття, козацького роду.
Станем, браття, всі за волю, від Сяну до Дону,
В ріднім краю панувати не дамо нікому.
Чорне море ще всміхнеться, дід Дніпро зрадіє,
Ще у нашій Україні доленька наспіє!
Душу й тіло ми положим за нашу свободу
І покажемо, що ми, браття, козацького роду.
А завзяття, праця щира свого ще докаже,
Ще ся волі в Україні піснь гучна розляже.
За Карпати відіб’ється, згомонить степами,
України слава стане поміж народами.
Душу й тіло ми положим за нашу свободу
І покажемо, що ми, браття, козацького роду.
Перевод полного текста на русский язык
Еще не умерла Украины ни слава, ни воля.
Ещё нам, братцы-украинцы, улыбнётся судьба.
Исчезнут наши враги, как роса на солнце,
Будем господствовать и мы, братцы, в своей сторонке.
Душу и тело мы положим за нашу свободу
И покажем, что мы, братцы, казацкого рода.
Станем, братцы, в бой кровавый от Сана до Дона,
В родном краю господствовать не дадим никому.
Чёрное море ещё улыбнётся, дед-Днепро порадуется,
Ещё в нашей Украине — вызреет счастливая судьба.
Душу и тело мы положим за нашу свободу
И покажем, что мы, братцы, казацкого рода.
А рвение-упорство, и труд искренний — ещё своё докажут,
Ещё по нашей Украине песнь звонкая разнесётся,
За Карпаты пойдёт эхом, зашумит степями,
Украины слава встанет среди народов.
Душу и тело мы положим за нашу свободу
И покажем, что мы, братцы, казацкого рода.
Первоначальный текст украинского гимна
Ще не вмерла Украіна,
і слава, і воля!
Ще нам, браття молодії,
Усміхнеться доля!
Згинуть наші вороженьки,
Як роса на сонці;
Запануємо ми , браття
У своій сторонці.
Душу, тіло ми положимъ
За свою свободу
И покажемъ, що ми браття
Козацького роду.
Гей-гей, браття миле,
Нумо братися за діло!
Гей-гей пора встати,
Пора волю добувати!
Наливайко, Залізнякъ
И Тарас Трясило
Кличуть насъ изъ-за могилъ
На святеє діло.
Изгадаймо славну смерть
Лицарства-козацтва,
Щобъ не втратить марне намъ
Своєго юнацтва.
Душу, тіло ми положимъ
За свою свободу
И покажемъ, що ми браття
Козацького роду.
Гей-гей, браття миле,
Нумо братися за діло!
Гей-гей пора встати,
Пора волю добувати!
Ой, Богдане, Богдане,
Славний наш гетьмане!
На-що віддавъ Украіну
Москалямъ поганимъ ?!
Щобъ вернути іі честь,
Ляжемъ головами,
Назовемся Украіни
Вірними синами!
Душу, тіло ми положимъ
За свою свободу
И покажемъ, що ми браття
Козацького роду.
Гей-гей, браття миле,
Нумо братися за діло!
Гей-гей пора встати,
Пора волю добувати!
Наші браття Славяне
Вже за зброю взялись ;
Не діжде ніхто, щобъ ми
По-заду зістались.
Поєднаймось разомъ всі,
Братчики-Славяне :
Нехай гинуть вороги,
Най воля настане!
Душу, тіло ми положимъ
За свою свободу
И покажемъ, що ми браття
Козацького роду.
Гей-гей, браття миле,
Нумо братися за діло!
Гей-гей пора встати,
Пора волю добувати!
Перевод на русский первоначального текста гимна Украины
Ещё не умерла Украина,
И слава, и воля,
Ещё нам, братья-молодцы,
Улыбнётся судьба!.
Сгинут наши враги,
Как роса на солнце,
Будем властвовать и мы, братья,
В своём краю.
Душу, тело мы положим
За свою свободу
И покажем, что мы братья
Козацкого рода.
Эй-эй, братцы милые,
Давайте браться за дело,
Эй-эй, пора вставать,
Пора свободу добывать!
Наливайко, Зализняк
И Тарас Трясило
Зовут нас из могил
На святое дело
Вспомним же славную смерть
Рыцарства-казачества,
Чтоб не потерять зря нам
Нашего юношества.
Душу, тело мы положим
За свою свободу
И покажем, что мы братья
Козацкого рода.
Эй-эй, братцы милые,
Давайте браться за дело,
Эй-эй, пора вставать,
Пора свободу добывать!
Ой, Богдан, Богдан,
Славный наш гетман!
Зачем отдал Украину
Москалям плохим ?!
Чтоб вернуть её честь,
Ляжем головами,
Назовёмся Украины
Верными сынами!
Душу, тело мы положим
За свою свободу
И покажем, что мы братья
Козацкого рода.
Эй-эй, братцы милые,
Давайте браться за дело,
Эй-эй, пора вставать,
Пора свободу добывать!
Наши братья славяне
Уже взялись за оружие;
Не дождется никто, чтоб мы
Позади остались.
Давайте же объединимся вместе все
Братишки-славяне:
Пусть гибнут враги,
Пусть свобода наступит!
Душу, тело мы положим
За свою свободу
И покажем, что мы братья
Козацкого рода.
Эй-эй, братцы милые,
Давайте браться за дело,
Эй-эй, пора вставать,
Пора свободу добывать!
30 Метки: Перевод украинских песен на русский язык, украинские песни текст на русском
Гимн Украины текст на Украинском, Русском и Английском языке
Осенью 1862 года украинский этнограф, фольклорист и поэт Павел Чубинский написал стихотворение «Ще не вмерла Україна і слава, і воля!», которому в будущем суждено было стать национальным, а затем и государственным гимном Украинского государства. Текст Гимна Украины знают и поют не только на родном языке, но и на русском и английском языках тоже.
Ще не вмерла Україна,
І слава, і воля!
Ще нам, браття-молодці,
Усміхнеться доля!
Згинуть наші вороги,
Як роса на сонці;
Запануєм, браття й ми
У своїй сторонці.
Приспів:
Душу, тіло ми положим
За свою свободу
І покажем, що ми браття
Козацького роду.
Гей-гей, браття миле, нумо
Братися за діло!
Гей-гей пора встати, пора
Волю добувати!
Наливайко, Залізняк
І Тарас Трясило
Кличуть нас із-за могил
На святеє діло.
Ізгадаймо славну смерть
Лицарства-козацтва,
Щоб не втратить марне нам
Своєго юнацтва.
Приспів.
Ой, Богдане, Богдане,
Славний наш гетьмане!
Нащо оддав Україну
Москалям поганим?!
Щоб вернути її честь,
Ляжем головами,
Назовемся України
Вірними синами!
Приспів.
Наші браття слов’яни
Вже за зброю взялись;
Не діжде ніхто, щоб ми
Позаду зостались.
Поєднаймось разом всі,
Братчики-славяне:
Нехай гинуть вороги,
Най воля настане!
Приспів.
Вам понравится: Король и Шут — Кукла колдуна текст песни
Построчный перевод Гимна Украины на русский язык
Не погибла ещё Украина,
И слава, и воля,
Ещё нам, братья-молодцы,
Улыбнётся судьба!
Сгинут наши враги,
Как роса на солнце,
Будем властвовать и мы, братья,
В своём краю.
Припев:
Душу, тело мы положим
За свою свободу
И покажем, что мы братья
Козацкого рода.
Гей-гей, братцы милые,
Давайте браться за дело,
Гей-гей, пора вставать,
Пора свободу добывать!
Наливайко, Железняк
И Тарас Трясило
Зовут нас из могил
На святое дело.
Вспомним же славную смерть
Рыцарства-казачества,
Чтоб не потерять зря нам
Нашего юношества.
Припев.
Ой, Богдан, Богдан,
Славный наш гетман!
Зачем отдал Украину
Москалям поганым?!
Чтоб вернуть её честь,
Ляжем головами,
Назовёмся Украины
Верными сынами!
Припев.
Наши братья славяне
Уже за оружие взялись;
Не дождется никто, чтоб мы
Позади остались.
Объединимся же вместе все
Братушки-славяне:
Пусть гибнут враги,
Пусть свобода наступит!
Припев.
Вам понравится: Би-2 — А мы не ангелы парень текст песни + аккорды
Английский перевод
Ukraine has not died yet,
And glory and will,
We also, fellow brothers,
Fate will smile!
Our enemies will perish
Like dew in the sun
We will also rule, brothers,
In my own land.
Chorus:
Soul, body we will lay
For your freedom
And show that we are brothers
Cossack family.
Gay gay brothers are cute
Let’s get down to business
Gay gay it’s time to get up
It’s time to get freedom!
Nalivaiko, Zheleznyak
And Taras was shaking
They call us from the graves
For a holy cause.
Let us remember the glorious death
Chivalry-Cossacks,
So as not to lose us in vain
Our youth.
Chorus.
Oh, Bogdan, Bogdan,
Our glorious hetman!
Why gave Ukraine
Muscovites nasty ?!
To regain her honor
Let’s lay our heads
Let’s call ourselves Ukraine
Faithful sons!
Chorus.
Our brothers are Slavs
They have already taken up arms;
No one will wait for us
Left behind.
Let’s all unite together
Brothers Slavs:
Let the enemies die
Let freedom come!
Chorus.
Вам понравится: Текст песни JONY — Комета
История создания текста Гимна Украины
Впервые стихотворение Чубинского было опубликовано во львовском журнале «Мета» («Цель»), № 4 за 1863 год. Став популярным на Западной Украине, патриотическое стихотворение не прошло мимо внимания и религиозных деятелей того времени. Один из них, известный композитор своего времени и священник Михаил Вербицкий, вдохновлённый этим стихотворением, написал музыку к стихам и впервые сам исполнил композицию в зале духовной семинарии в городе Перемышле (тогда Прёмзеле)[2]. Впервые напечатанная в 1863 году, а с нотами — в 1865 году, композиция «Ще не вмерла Україна» стала использоваться в качестве государственного гимна Украины в 1917 году.
Л. Белецкий, который знал Чубинского с юношеских лет, рассказал об истории создания песни в своих воспоминаниях, опубликованных в журнале «Украинская жизнь» в 1914 году: «В печати мне встречалось указание, что песня „Ще не вмерла Україна“ — народная. Я могу засвидетельствовать, что это ошибочное мнение: она действительно сочинена Павлом Платоновичем при следующих обстоятельствах. На одной из вечеринок Киевской громады с сербами в том доме, где квартировал и Павел Платонович, пели хоровую сербскую песню, содержание которой не помню, но в ней были слова… „Серце біе и крев ліе за свою слободу“ (Сердце бьётся и кровь льётся за свою свободу). Чубинскому очень понравилась эта песня. Он вдруг исчез, а спустя некоторое время вышел из своей комнаты с написанной им песней „Ще не вмерла Україна“ на мотив сербской песни. Тут же под руководством Павла Платоновича хор разучил эту новую песню при общем воодушевлении, и она пошла в ход. Таким образом, эту песню Павел Платонович сочинил экспромтом»[источник не указан 2204 дня].
Распространение этого стихотворения среди украинофильских кружков, только что объединённых в «Громаду», произошло мгновенно. Однако уже 20 октября того же года шеф жандармов князь В. А. Долгоруков даёт распоряжение выслать Чубинского «за вредное влияние на умы простолюдинов» на проживание в Архангельскую губернию под присмотр полиции.
На начальную строку стиха значительно повлиял польский гимн «Марш Домбровского» (Jeszcze Polska nie zginęła). В то время он был популярен среди народов, которые боролись за независимость. На мотив «Марша Домбровского» словацкий поэт Само Томашек сочинил песню «Гей, Славяне», ставшую впоследствии гимном Югославии.
Если Вам понравился текст «Гимн Украины» обязательно ставьте лайки!
Гимн Украины объединяет мир на фоне российско-украинской войны
Хорошие новости
Опубликовано
Государственный гимн Украины основан на стихотворении, написанном Михаилом в 1862 году и позднее Вербицкий, католический священник
По
Кортни Мур | Fox News
Мир демонстрирует свою поддержку Украине с помощью государственного гимна страны, поскольку российско-украинская война подходит к своей первой неделе.
Бесчисленные видео людей, поющих или играющих мелодию гимна на живых инструментах, были опубликованы в социальных сетях, поскольку граждане мира демонстрируют неповиновение российской агрессии.
Мирные протестующие пели гимн на митингах и демонстрациях в городах по всему миру, как и украинцы, которые вышли на улицы, чтобы сражаться или нашли убежище, пока российские Вооруженные силы продолжают свои атаки.
РОССИЯ ВТОРГАЕТСЯ В УКРАИНУ: АКТУАЛЬНЫЕ ОБНОВЛЕНИЯ
Гимн также звучал на спортивных мероприятиях, концертах и других мероприятиях по всему миру, в том числе на хоккейном матче между Glasgow Clan и Fife Flyers в Шотландии, на концерте Дмитрия Шостаковича в Bozar Brussels — Centre for Fine Arts в Бельгии. и украинский оперный певец Юрий Юрчук в Лондоне.
Государственный гимн Украины — «Ще не вмерла украинина», что, как сообщается, переводится как «Украина еще не умерла», согласно данным National Anthems Info, — основан на стихотворении, написанном этнографом Павлом Чубинским в 1862 году.
УКРАИНА ПРОСИТ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ Твиттера СПАМИТЬ РОССИИ МЫСЛЯМИ О ВОЙНЕ: «ГОВОРИТЕ ИМ, ЧТО ВЫ ДУМАЕТЕ» священник, сообщает ресурс Гимн.
Государственные гимны Информация сообщает, что «Украина еще не умерла» впервые прозвучала в 1864 году в Театре «Украина» во Львове. Песня была популярна среди высшего общества, но ее не одобряли, когда Советский Союз захватил Украину в 1919 году.20 после падения Российской империи.
УКРАИНСКИЕ МОЛОДЕЖНЫЕ ГРУППЫ И ШКОЛЫ ПРОВОДЯТ МОЛИТВЕНСТВА, МИТИНГИ ЗА МИР В ОТВЕТ НА ВОЙНУ
Песня обрела популярность во время Великой Отечественной войны и стала неофициальным гимном Западной Украины. В конечном итоге он стал национальным гимном Украины чуть более четырех десятилетий спустя, когда страна обрела независимость.
Украина стала независимым государством 24 августа 1991 года. Гимн был официально принят 19 января.92 депутатов Верховной Рады Украины.
УКРАИНСКИЙ ЕПИСКОП ГОВОРИТ, ЧТО УКРАИНА СОХРАНЯЕТ ВЕРУ В РЕЛИГИЮ И СВОБОДУ — онлайн-база песенных текстов — описывает стойкость украинцев перед лицом невзгод, которая выражается в семи ритмических строчках.
«Украина еще не умерла, ее слава и свобода,
Удача еще улыбнется нам, братьям-украинцам.
И мы тоже, братцы, будем жить счастливо на нашей земле
Мы не пожалеем ни душ, ни тел для обретения свободы
3 9000 Я докажу, что мы, братья, из рода Козаков
(Повторите две предыдущие строки) «
— Украинный национальный гимн:« Украина еще не мертв НЕКОММЕРЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Россия вторглась в Украину в четверг, 24 февраля 2022 г.
Вторжение было начато после нескольких недель напряженности между двумя странами, возникшей после наращивания Россией военной мощи у границ Украины.
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ, ЧТОБЫ ПОЛУЧИТЬ ПРИЛОЖЕНИЕ FOX NEWS
Поскольку битва между Украиной и Россией продолжается, национальный гимн Украины стал популярным хэштегом в Твиттере и других социальных сетях.