Содержание
50 популярных австралийских сленговых слов и выражений
Любой человек, столкнувшийся с австралийским сленгом впервые, будет довольно сильно удивлен тому, насколько сладко он звучит. Будто все взрослые неожиданно начали общаться как дети: «I’ll defo cook barbie with mushies. Bring my coldie and chokkie for Paddooo (Patrick)». Не существует австралийца, который бы регулярно не использовал хотя бы 2-3 сленговых слова. И под сленгом я имею в виду уменьшительно-ласкательные слова таких общих слов как «Aussie» или «Straya». Кстати, «Aussie» не произносится как «ossi», а скорее как имя Оззи Осборна.
Использование сокращенных слов стало национальной, уникальной особенностью австралийцев более трех веков назад! Самые первые упоминания сокращенных слов восходят к 1800-м годам, и эта традиция до сих пор популярна и часто относится к количеству слов, длине высказываний и даже выражений, используемых в разговорной речи.
В этой статье мы разделили все австралийские слова и фразы на четыре группы.
Уменьшительно-ласкательные сокращения с окончаниями «-ie», «-ye», «-y»
«Selfie». Поскольку нет смысла дополнительно пояснять смысл этого слова, мы немного остановимся на том как именно «selfie» стал быстрорастущей тенденцией в среде подростков, наполняющих Instagram и Twitter историями о себе в фотографиях. Публикации селфи с комментариями стали одним из способов выделиться, выразить свою индивидуальность и пообщаться с другими пользователями. Для многих брендов и социальных сетей селфи стал эффективным инструментом достижения аудитории, например, благодаря размещению историй в Snapchat или Instagram.
Происхождение слова бесспорно австралийское. С одним из самых детальных пояснений можно ознакомиться в статье The Telegraph. Если вкратце — то слово «selfie» было придумано студентом университета, предпочитающим сокращать все слова прибавляя «-ie» и «-ey» и даже называющим себя Хоупи. После одной из вечеринок Хоупи присоединился к студенческому форуму для обсуждения своих проблем с губой и разместил фотографию с комментарием: «I had a hole about 1cm long right through my bottom lip. And sorry about the focus, it was a selfie.»
Среди других сокращений австралийского языка я встретил еще несколько интересных и приятных на слух примеров:
- Barbie – barbecue
- Mushie – mushroom
- Sunnies – sunglasses
- Furphy – a strongly believed untrue story or rumor
- Billy – a teapot for boiling water
- Cossie – a swimming suit
- Prezzy – a present
- Brekkie – a breakfast
- Chrissie – Christmas
- Bikkie – a biscuit
- To cost big bikkies – to be too expensive
- Exy – shorter variant of “expensive”
- Footy – Australian football
- Lippy – lipstick
- Lollies – the same as lollipops
- Mozzie – a mosquito
- Polly – a police officer
- Pozzy – taking a good position
Сленговые сокращения с окончанием «-o»
Сокращение слов при помощи таких мягких гласных как «-ie», «-a» или «o» стало отличительной чертой австралийского сленга. Большинство американцев и англичан все еще думают, что австралийцы слишком ленивы, чтобы произносить слова целиком. Но какова реальная причина привычки австралийцев обрезать слова? В действительности сокращенные слова позволяют вести разговор в менее официальном и строгом русле. Кроме того, это также поясняется мягким произношением слов в австралийском английском. В отличие от американского английского, в австралийском английском отсутствуют резкие перепады и в целом язык характеризуется более расслабленной манерой речи.
Следовательно, сленговые сокращения помогают говорящему звучать более дружелюбно и по-свойски. Например: «pash» означает «a passionate kiss», «Macca’s» – McDonald’s, «daks» – «trousers», «сhook» – «chicken», «click» – «kilometer», и так далее.
Кстати, а вы знали, что известный ресторан быстрого питания McDonald’s отказался от своего традиционного названия в Австралии? Причина в том, что более 50% опрошенных произносят «Macca’s» вместо полного названия, так как это слово является вторым самым используемым австралийским сленговым словом в языке. Итак, если вы попадете в страну «ру» (кенгуру) — то сможете насладиться уникальным австралийским «Macca’s».
- Bizzo – business («mind your own bizzo»)
- Ambo – ambulance, ambulance driver
- Milko – milkman
- Nasho – the National Services (obligatory military services)
- Relo – a relative
- Servo – a gas station
- Vego – a vegetarian
- Smoko – a short break for a smoke
- Defo – definitely
- Muso – a musician
- Preggo – pregnant
- Rego – registration of a vehicle
- Arvo – an afternoon
- Evo – an evening
- Avo – avocado
- Aggro – aggressive
- Seppo – an American
Австралийское сленговое слово «seppo» происходит от других слов: «septic tank» или «yank» и слабо распространено среди австралийской молодежи. На самом деле другие слова, упомянутые в списках выше, также редко используются молодежью.
Согласно последним исследованиям, сокращения с окончаниями «-ie», «-y» и «-o» обычно используются пожилыми людьми, тогда как австралийцы поколения «Z» и «Y» предпочитают добавлять окончание «-s» к сокращенному слову. Например: «uggies» – «Ugg boots», «firies» – «fire fighters», «mobile» – «mobes», и так далее.
Оригинальные сленговые выражения в австралийском английском
Существует история, что традиция высокого темпа речи родилась из-за необходимости произносить слова быстрее, чтобы не поймать ртом мух. Многие люди сомневаются в подлинности данной истории, поскольку большинство сокращенных слов в австралийском английском могут быть даже длиннее, чем до сокращения (например: «yakker» – «talk», «coldie» – «beer»). Или незначительно отличаться по длине (например: «bonzer» – «great», «yakka» – «a work», «moolah» – «money»). Существуют даже слова, удлиняющие сленг: «boozer» – «a pub», «rotten» – «drunk», и так далее.
В отличие от американского и британского сленга, австралийский сленг более известен своими сокращениями, чем выражениями, но это только для иностранцев. Независимо от того, какой австралийский город вы посещаете, скорее всего, вам попадется на слух не менее дюжины следующих фраз, поскольку весь австралийский сленг не привязан к определенным регионам, а используется по всей стране.
- Fair Dinkum – confirming the truthfulness of a sentence
- Apples, she’ll be – It’ll be alright
- Banana bender – someone from Queensland
- Dog’s breakfast – complete chaos, mess
- Big Smoke – a large city like Sydney
- No worries – no problem
- Face, off one’s – drunk
- G’Day – Hi!, Hello!
- Give it a burl – make a try!
- Grinning like a shot fox – entirely satisfied and happy
- Good onya – good for you
- Liquid laugh – puke, vomit
- Piece of piss – very easy task
- London to a brick – expressing certainty or high probability
- Good oil – good idea or information
Рассматривая все интересные австралийские слова и выражения, я заметил, как быстро все они запоминаются с первого раза. Возможно, это поясняется уникальностью австралийского сленга, поскольку каждое высказывание произносится уважительно и с любовью к собственному языку.
Австралийский сленг: язык, который не понимают даже англичане ‹ GO Blog
От Dasha
in Языки· 3 минуты на прочтение
Опубликовано: 3/22/2021
Поделиться
Несмотря на то, что английский является государственным языком в Австралии, он звучит совершенно по другому. Например, австралийцы называют всеми известный Макдональдс простым Macca’s, в то время как весь остальной мир называет его так, как мы привыкли его называть. От этого даже британцы и американцы, посещающие Австралию, не всегда могут понять австралийцев. Всему виной австралийский сленг и его особенности.
Австралийцы обожают сокращать слова и добавлять различные суффиксы. Например, они называют себя Aussie (как Оззи Осборн), а название своей страны сократили до простого Straya. Далее я вам расскажу про самые главные слова из австралийского сленга, которые помогут вам завести small talk с любым человеком в Австралии.
G’day, Mate! /****dʒi: dei meit/
Наверное, это будет первое, что вы услышите от любого австралийца. G’day — это замена привычному Hello или Good Morning, а Mate — приятель, друг. Не удивляйтесь, если к вам подойдет незнакомый человек спросить дорогу, он обязательно скажет: “G’day mate!”.
No worries /n****əʊ ˈwʌris/
Альтернатива знаменитому британскому no problem. Это фразу можно употреблять как в контексте “не переживай”, так и вместо Welcome в значении “благодарность”. Например, вы подобрали кошелек, который оборонил человек перед вами, и вручили ему в руки. Естественно вас отблагодарят фразой типа “Thanks!”, на что вы смело можете ответить “No worries, mate!”
How ya goin? /****haʊ jə ˈɡəʊɪŋ/
Как я уже говорила, австралийцы любят сокращать слова. И под это влияние попала обычная фраза “How are you?”. В австралийской вариации глагол to be опускается, а у глагола going исчезает последняя буква. Местные жители также часто вместо полноценного you используют его неформальный вариант — ya. Таким образом, чтобы спросить простое: “Как дела?”, вместо привычного “How are you?” используйте “how are ya goin?”.
Cuppa /ˈkʌpə/
Австралия долгое время была Британской колонией, поэтому традиция пить чай в пять часов вечера здесь прижилась, несмотря на жаркий климат. Однако австралийцы тоже это не оставили без внимания и сократили известное a cup of tea до cuppa.
Вот как выглядел бы обычный разговор двух друзей австралийцев:
G’day, mate!
G’day. How are ya goin?
Sorta kinda. Do ya wanna pop up for a cuppa?
Yeah, sure. See ya at 5.
Sorta kinda /sɔːtʌ kaɪndʌ/
“Sorta kinda” является заменой британского “so so”. Эти два слова являются сокращениями выражений “sort of” и “kind of”, которые переводятся как “что-то типа того”. Австралийский вариант является более неформальным и обычно используется среди молодежи.
Весь австралийский сленг вытекает из образа жизни местных жителей. Расслабленные австралийцы разленились даже произносить слова, сокращая их до минимума. Им легче придумать выражения, чем использовать британские идиомы. Австралийцы также славятся своей простотой и отсутствием снобизма, поэтому в большинстве случаев ведут неформальные переписки даже на работе в казалось бы серьезных переговорах.
В конце концов, в Австралии вас поймут, на каком бы английском вы не разговаривали, но вот будете ли вы пониматься австралийцев —это уже другой вопрос.
Насколько хорошо вы знаете английский?Узнать больше
Статьи про изучение языков, жизнь и обучение за рубежом. <br> Отправляем одно письмо в месяц.
Подписаться на рассылку
Живи языком,
а не просто изучай его!
11 языков
52 направления
Узнать больше
Когда использовать заглавные буквы
Использование заглавных букв в именах, должностях и почетных знаках
В середине обычного предложения, а не заголовка, первая буква должна быть заглавной только у имен собственных. Имя собственное — это имя; имя лица, место, официальное имя лица, занимающего должность или должность в государстве или правительстве, название творческого или нехудожественного произведения и т. д.
Нужно ли писать «национальный парк» с большой буквы в австралийско-английском языке?
Используйте его с заглавной буквы только как часть имени собственного, например, в названии конкретного национального парка, а не при описании национальных парков в целом.
Пример
В отпуске мы решили посетить несколько национальных парков. Первым местом, где мы остановились, был национальный парк Гиррауин.
Когда писатели должны использовать слова для членов семьи, такие как «мама», «няня» и «двоюродная бабушка» с большой буквы?
Такие слова, как мать, отец, мама (американское: мама), папа, тетушка, бабушка, двоюродный брат и двоюродный дядя, являются существительными. Обычные существительные не пишутся с заглавной буквы, если только они не стоят в начале предложения. Однако имена собственные должны начинаться с заглавной буквы, а родственные слова иногда используются как имена собственные.
Родственные слова становятся именами собственными только тогда, когда используются в предложении вместо имени человека или рядом с ним.
Примеры
- Кольцо принадлежало моему двоюродному дедушке.
- Кольцо принадлежало дедушке Филиппу.
- Тетя Сандра — самый добрый, милый и щедрый человек, которого я знаю.
- Моя тетя со стороны мамы самый добрый, милый и самый щедрый человек, которого я знаю.
- Мама сказала мне, что я могу взять бутерброд.
- Моя мама сказала мне, что я могу взять бутерброд.
- Это мама сказала мне, что я могу взять бутерброд.
- Твоя бабушка счастлива жить в доме.
- Бабушка Роуз счастлива жить в доме.
- Я пошел в парк с Наной и Поппи.
- Бабушка и Поппи повели меня в парк.
- Бабушка и дедушка повели меня в парк.
Когда следует писать с большой буквы такие титулы, как «король», «королева», «принц», «принцесса» и «Ее Величество»?
Почетные знаки, такие как Ее Величество Королева, являются офисами или должностями в правительстве, такими как Его Королевское Высочество и Министерство сельского хозяйства. Итак, они берут столицы.
Однако, когда речь идет о ферзях вообще или о ферзях, это пишется строчными буквами. Чтобы сделать это различие более четким, туфельки королевы должны иметь строчную букву
В. Королева Англии должна иметь заглавную букву Q, потому что это официальный титул (имя собственное).
Пример
- Король потерял свою корону. Королева Англии хотела, чтобы его нашли любой ценой.
- Королева Кармине отправилась в Сассекс на легком самолете. Королева нервничала из-за путешествия.
Когда следует писать названия должностей с большой буквы, например «управляющий директор»?
Названия должностей часто пишутся прописными буквами, например, «Я управляющий директор австралийского издателя электронных книг», но в предложении названия должностей не должны быть прописными. В подписи (в конце электронного письма или письма) уместно, чтобы название должности начиналось с заглавных букв. Также, когда название предшествует имя человека становится частью имени и пишется с большой буквы, как в «Короле Джордже» отправился в сад королевы пить чай.
Пример
Министр Роуби из Министерства сельского хозяйства попросил генерального директора Earthmoving Australia покопаться и найти королевскую корону на пустыре на улице Саксби. Строительный рабочий Дигби Сиррус нанял менеджера Роджера Коуэна для повторной проверки.
Названия книг, фильмов, приложений, веб-сайтов и других произведений с заглавной буквы
Названия являются именами собственными, поэтому они должны быть написаны в заглавном регистре, что означает, что в каждом слове первая буква заглавная, кроме и, и, и, и, , в и из. Вот некоторые примеры:
- Веб-сайт Editor Australia — это литературная библия для писателей и редакторов в Австралии.
- Слова в Библии изначально были написаны на другом языке.
- Слово Божие — это другое имя Иисуса Христа.
- Библия – священная книга христиан.
- Священная Библия должна быть написана с большой буквы, так как это имя собственное, название опубликованной работы.
См. Заголовки для получения дополнительной информации.
Названия книг/журналов, разделенные двоеточием
В названиях, которые перемежаются двоеточием, заглавные буквы слова, следующего за двоеточием, будут различаться в зависимости от того, является ли это названием книги, журнала или журнала. Например:
Название книги (заглавная буква после двоеточия)
Health and Happiness: A Personal Wellbeing Guide
Название журнала/журнала
(без заглавной буквы после двоеточия, если только нижеследующее не является подзаголовком и в опубликованной работе оно начинается с заглавной)
Здоровье и счастье: a руководство по личному благополучию
Причина: двоеточие в названии книги обычно отсутствует в названии, а отражает разделение между заголовком и подзаголовком. См. раздел «Заголовки» относительно использования заглавных букв в названиях книг и подзаголовках.
Использование заглавных букв в заголовках глав на австралийском английском языке
Название главы обычно пишется в заглавном регистре или только с заглавной буквы. Современный австралийский вариант английского языка предпочитает сводить к минимуму использование заглавных букв, поэтому старайтесь использовать заглавную только первую букву.
Когда вы ссылаетесь на чью-то главу, статью или раздел учебного плана в своем письме, однако, используйте его с большой буквы. Даже если автор не написал свои главы с заглавной буквы, это поможет вашему читателю узнать, где заканчивается название главы и продолжаются ваши слова. Название главы также, возможно, является именем собственным.
Пример
В книге Броуди Health and Happiness Глава вторая: Ваши гормоны имеет особое отношение к этому исследованию.
Ссылка на австралийскую учебную программу с заглавной буквы
Как и глава в книге, название области в учебной программе является именем собственным и должно быть написано с большой буквы. Австралийская учебная программа также является именем собственным, так как это название официального издания, однако, если вы пишете об учебных программах в целом, не должно быть заглавной буквы C.
Пример
Анализ Thunk and Webbs (2017) учебной программы «Технологии: дизайн и технологии» был особенно важен для этого исследования.
Использование заглавной буквы в австралийском школьном предмете
Образовательные предметы не являются именами собственными и обычно не должны писаться с заглавной буквы. Говорите ли вы о математике, английском языке, дизайне или географии, правила использования заглавных букв зависят от того, является ли каждое слово именем собственным или нет. Слово «английский» — это имя собственное, поскольку оно относится к имени собственному в английском языке, поэтому оно пишется с большой буквы.
Школьные предметы часто появляются в виде заголовков, и в этом случае вы можете увидеть их с заглавной буквы, но это не следует путать с тем, как вы должны писать предмет в предложении. В некоторых обстоятельствах может быть более последовательным или более понятным, если тема написана заглавными буквами, поэтому в этом случае правило должно быть последовательным в вашем письме.
Заглавные понятия
В академических кругах часто встречаются понятия, написанные с заглавной буквы, но вы должны задаться вопросом, почему это так, прежде чем включать их в свои собственные тексты. Понятия обычно не являются именами собственными, поэтому, например, «дизайнерское мышление» и «область обучения» не следует писать с заглавной буквы в середине предложения.
См. также мой список орфографии, чтобы узнать, как использовать заглавные буквы, пробелы и знаки препинания в ряде слов в австралийском английском.
Подшипники компаса
Компасные азимуты не пишутся с заглавной буквы (север, юг, северо-запад, северный магнитный полюс, истинный север), если не используется аббревиатура, например. СВ, СЗ (без точек). Такие места, как Северный полюс, Южный полюс, пишутся с большой буквы.
Этнологические группы
Используйте заглавные буквы для обозначения этнических групп (аборигены, афроамериканцы, инуиты, полинезийцы, кавказцы и т. д.) и не выделяйте курсивом.
Прозвища этнических групп также должны быть написаны с большой буквы:
Аусси, Киви, Пом и т.д.
Иногда для этнических участников той или иной эпохи, например во время Великой войны, существуют конкретные названия:
Копатели, Томми, Джерри, Киви и т.д.
Географические подразделения
Использовать заглавные буквы для принятых географических подразделений (Юго-Восточная Азия, Северо-Западные равнины, Средний Запад и т. д.), но не для нечетких или обобщенных областей (южная Азия, северо-западные районы государства, так далее.).
Используйте нижний регистр для южного полушария/северного полушария.
Движения
Поскольку движения различаются по своей интерпретации, в зависимости от того, являются ли они философским, религиозным или политическим движением, может быть полезно обратиться к словарю, такому как Macquarie, в отношении использования заглавных букв. Некоторые примеры: масонство, марксизм, фашизм, гностицизм, нацизм, коммунизм, социализм и постмодернизм.
Имена богов, божеств и Неопределимого
Слова «бог», «богиня» и «божество» обычно не должны писаться с заглавной буквы, поскольку они являются общими существительными, а не именами собственными. Поскольку их имена являются именами собственными, первая буква имен богов, божеств и Неопределимого должна быть заглавной.
Как я должен использовать Неопределимое с большой буквы?
Возможно, «Неопределимое» — это божество, сущность, которой нерелигиозные люди (например, агностики, универсалисты и спиритуалисты новой эры) присваивают имя «Неопределимое» из уважения к тому факту, что оно непознаваемо. Писатель может выбирать, как писать слова «бог» и «неопределимое» с большой буквы в соответствии со своим взглядом на вселенную, но чтобы быть грамматически правильным, это должно быть последовательно в любом конкретном произведении.
Христиане обычно пишут с заглавной буквы все имена и местоимения, относящиеся к Богу
Христиане обычно используют заглавные буквы для имен Бога, таких как Бог Отец, Иисус Христос, Яхве, Святой Дух и т. д. Они даже пишут с большой буквы «Слово», когда это относится к Иисусу Христу. Они также обычно пишут с большой буквы все местоимения, относящиеся к Богу, но это не обязательно. Это зависит от отдельного автора, считают ли они это уместным.
Пример
Все три лица Троицы — напр. Господь, Он силен; к Ему мы подходим; Отец, Сын и Святой Дух.
Христиане будут использовать заглавную букву «Y» для You и Yours, когда говорят о Боге, за исключением библейских цитат, и в этом случае заглавная буква, используемая в Библии, имеет приоритет. Однако, как упоминалось выше, в этом нет необходимости, хотя это следует использовать, если это является предпочтительным для автора.
Они будут использовать нижний регистр для относительных местоимений, таких как кто, кого. Они будут использовать строчную букву «g» для обозначения ложных богов (например, Ваал был богом хананеев). Исключение: при цитировании Библии используйте ту же заглавную букву, что и цитируемая версия.
Также: «Владыка», но «Бог суверенен». И еще: «из всех божеств Бог — единственный истинный и суверенный».
Христиане будут использовать прописную букву «D» для обозначения божества только в том случае, если оно используется как прямая замена имени Бога.
Как христиане пишут слово «ГОСПОДЬ»?
Там, где речь идет о Святом Имени Бога, тетраграмматон « ГОСПОДЬ », христиане часто используют все строчные буквы с буквой L в верхнем регистре, т. е. ГОСПОДЬ .
Организации и мероприятия
Как вы капитализируете предприятия, организации и мероприятия?
Используйте заглавные буквы для названия организации или группы, но не используйте верхний регистр, если в последующей ссылке используется только часть имени. Это уже не имя собственное.
Примеры
Jump for Cancer Association, ассоциация
Антидискриминационный совет, правление
Трибунал равных возможностей, трибунал
Городской совет Брисбена, совет
Назовите спортивные события и их названия с большой буквы:
Пепел, третье испытание, государство происхождения и т. д.
Скобки
Как писать ссылки на цифры в скобках с большой буквы?
Скобки часто используются как часть ссылки на фотографию, рисунок или публикацию (сноску/концевую сноску), сопровождающую статью. Они должны быть написаны строчными буквами.
Пример
(см. фото 1), (см. рис. 4), (см. № 2)
Планеты/небесные тела
Стоит ли использовать землю, солнце и луну с большой буквы?
Земля должна быть написана со строчной буквы «е», за исключением случаев, когда это конкретное название планеты, т.е. где можно было бы заменить, например, «Сатурн» или «Меркурий», и это все равно имело бы смысл.
Примеры
- Есть много способов заботиться о земле.
- Очевидно, что Земля полна людей.
Всегда используйте строчные буквы для обозначения солнца, луны, вселенной и солнечной системы.
Политические группы или подразделения
Используйте государство и правительство с большой буквы при обращении к определенному политическому подразделению или партии.
Примеры
Штат Тасмания, штат Кентукки (но состояние вашего здоровья), предложение федерального правительства (но искусство хорошего управления).
Все заглавными буквами
Когда можно писать целое слово заглавными буквами?
Следует свести к минимуму использование заглавных букв целых слов или избегать их, так как это обычно кажется чрезмерным. При использовании в Интернете это приравнивается к крику и может привести к тому, что веб-страницы будут оштрафованы Google, возможно, потому, что все заглавные буквы не являются правильным способом использования английского языка и часто используются спамерами. Используйте жирный шрифт или курсив, чтобы выделить слова.
Когда начинать списки с заглавной буквы
Когда маркированный или нумерованный список должен начинаться с заглавной буквы?
Написание первого слова в каждом маркированном или нумерованном списке с заглавной буквы является стандартным способом написания списков.
Пример
Биография вашего автора содержит основные сведения о вас как об авторе, в том числе:
- Кто вы
- Ваш опыт или знания
- Что вас вдохновляет
Автор или редактор могут сделать некоторые исключения по своему усмотрению. Например, в коротком списке, который читается как предложение.
Пример
В этой главе мы сосредоточимся на:
- опции визуального пособия
- вопроса для разработки привлекательного предложения
- что сказать при вручении
Также см. Точки, чтобы узнать, когда использовать точку в тексте, не являющемся абзацем, таком как маркированный или нумерованный список.
Запросите бесплатное предложение
Пожалуйста, напишите по телефону
[email protected]
или позвоните по телефону 0403 124 533
, чтобы обсудить ваши потребности.
3 Различия между австралийской и американской пунктуацией
4-минутное чтение
1 апреля 2020 г.
Большинство людей знают о орфографических и грамматических различиях между австралийским и американским английским языком. Но знаете ли вы, что есть и пунктуационные различия? Например, три различия между австралийской и американской пунктуацией, которые вы, возможно, захотите иметь в виду, включают:
- Как мы используем кавычки и знаки препинания, окружающие кавычки.
- Использование оксфордской запятой (или последовательной запятой, как она известна в США).
- Как мы расставляем знаки препинания в аббревиатурах, таких как «мистер» и «миссис».
Теперь посмотрим, как они работают на разных континентах!
1.
Знаки кавычек
Самая большая разница между австралийской и американской пунктуацией связана с кавычками. Это касается двух разных вопросов:
- Следует ли отдавать предпочтение «одинарным» или «двойным» кавычкам.
- Ставить знаки препинания внутри или вне кавычек.
В австралийском английском мы обычно используем одинарные кавычки для основной цитаты. Затем мы использовали бы двойные кавычки для цитаты внутри цитаты. Но в американском английском все наоборот:
Австралийский английский: Смит (2001, стр. 34) пишет, что свидетели ‘ слышали, как кто-то кричал « Дак! » громко ’ до взрыва.
Американский английский: Смит (2001, стр. 34) пишет, что свидетели « слышали, как кто-то кричал ‘ Дак! ’ громко ” до взрыва.
Кроме того, в австралийском английском знаки препинания помещаются в кавычки только в том случае, если они являются частью исходного текста. Тем временем американские правила пунктуации требуют, чтобы все запятые и точки ставились в кавычках:
Австралийский английский: Смит (2001, стр. 35) также сообщает, что свидетели «страдали головными болями» , , а также испытывали «чувство тошноты» .
Американский английский: Смит (2001, стр. 35) также сообщает, что свидетели «страдали головными болями , », а также испытывали «чувство тошноты ». »
Здесь, например, мы видим, что в австралийско-английской версии запятая и точка помещаются вне кавычек, что говорит о том, что они изначально не были частью цитируемого текста.
2. Оксфордская запятая
Оксфордская запятая (также известная как «порядковая запятая» в США) — это запятая, которая ставится перед последним пунктом в списке из трех или более элементов. Иногда это может помочь обеспечить ясность. Например:
Я иду гулять со своими братьями, Тимом и Дэйвом.
Это предложение неоднозначно. Это список из трех пунктов? Или моих братьев зовут Тим и Дэйв? Мы можем сразу уточнить это, добавив оксфордскую запятую перед словом «Дэйв», как показано ниже:
Я гуляю со своими братьями, Тимом , и Дейвом.
Находите это полезным?
Подпишитесь на нашу рассылку и получайте советы по написанию от наших редакторов прямо на свой почтовый ящик.
Ваша электронная почта
Спасибо за подписку на рассылку!
Здесь легко увидеть, что «мои братья», «Тим» и «Дэйв» — разные люди. Как в австралийском, так и в американском английском используется оксфордская запятая, но они различаются в зависимости от того, когда она используется:
- Как правило, в австралийском английском мы используем оксфордскую запятую только тогда, когда без нее список будет непонятен, как в примере предложение выше.
- В американском английском часто принято использовать оксфордскую запятую в списках.
Вы найдете исключения из этого правила, так как некоторые люди испытывают сильные чувства по поводу оксфордской запятой. Тем не менее, это хорошее общее руководство, которому следует следовать, если вы не уверены, когда использовать его в своем собственном письме.
3. Точки после заголовков
Наконец, мы используем точки (или «точки») после сокращенных заголовков.
Разница здесь в том, что в австралийском английском не ставится точка после названия, если оно заканчивается той же буквой, что и в полной версии (например, «мистер», «миссис» или «доктор»), в то время как в американском английском:
Австралийский английский: Мистер и миссис Дуглас шли домой.
Американский английский: Mr . и миссис . Дуглас пошел домой.
В австралийском английском мы используем точку только тогда, когда сокращенное название не заканчивается последней буквой полного термина (например, когда мы сокращаем «Professor» до «Prof.